【外院校庆讲座之十】翻译实践的基本要求及常见文本翻译实例剖析
发布时间:
[11-26]
【讲座题目】翻译实践的基本要求及常见文本翻译实例剖析
【讲座时间】11月27日(周二)13:30
【讲座地点】主楼C座205
【主讲人】朱建廷
【主讲人简介】
朱建廷,现任北京创思拓益翻译有限公司总经理,英语语言文学专业研究生学历,拥有多年翻译从业经验,组织过多个大型翻译项目,并亲自参与各专业大量的汉英、英汉的翻译工作,尤擅外宣、技术和文化类翻译。迄今已有数十部译著署名出版: 如《保护生态环境行动》、《青藏铁路通到拉萨》、《文明的步伐》、《再现秀美山川》 、《中国青铜器》、《中国历史编辑》、《中国社会》、《西藏宗教》、《转型闯关“十三五”结构性改革历史挑战》、《转型抉择 2020:中国经济转型升级的趋势与挑战》、《岩石和矿物》、《茶与茶具》、《保护生态环境行动》、《民主的力量:中国共产党如何走向未来》、《名家讲宋词》、《二次开放:全球化十字路口的中国选择》、《能量和运动》、《当代中国文化》、《中国共产党与当代中国》等等。
【内容简介】
讲座将通过多年的翻译实践经验,介绍翻译实践项目的基本要求,并进行常见文本翻译实例剖析(新闻、文学、技术、合同、评论等)。
欢迎广大师生届时踊跃参加。
外国语学院
2018年11月26日